No exact translation found for إِيرَادَاتٌ سِيَاحِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إِيرَادَاتٌ سِيَاحِيَّةٌ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las TIC, y en particular los SGD, pueden aumentar la participación y el trabajo en común de todos los interesados, ayudando así a reducir las "fugas" de los ingresos turísticos.
    ويمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبخاصة أنظمة إدارة الوجهات السياحية، أن تعزز مشاركة جميع أصحاب المصلحة وترابطهم، وبالتالي المساعدة في الحدّ من "تسرب" إيرادات السياحة.
  • El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
    وقد أخذ ارتفاع أسعار النفط، والاقتراض لتمويل الإعمار، ونقصان إيرادات السياحة في التسبب في تردي حالة هي من قَبْلُ حرجة؛ كما أن صندوق النقد الدولي أخذ ينذر بحدوث أزمة مالية.
  • En 2004 se registraron 760 millones de arribos internacionales, lo cual significó una entrada de dinero del orden de casi 622.000 millones de dólares, hecho que ubica al turismo en uno de los lugares más importantes de la actividad comercial mundial y lo convierte en un sector que ha crecido en un 25% en los últimos diez años.
    مع تسجيل 760 مليون زائر دولي في عام 2004، يعزى إليهم زهاء 622 مليار دولار من الإيرادات، فإن السياحة تعتبر نشاطا عالميا رئيسيا نما بنسبة 25 في المائة في السنوات العشرة الأخيرة.
  • Los ingresos procedentes del sector del turismo se elevaron en 2003 (último año para el cual se dispone de datos) a 18.600 millones de dólares, lo cual representa un aumento del 19,2% con respecto a 2002.
    وقد بلغت الإيرادات من قطاع السياحة في عام 2003 (آخر سنة تتوافر عنها معلومات) 18.6 بليون دولار، ويمثل ذلك زيادة قدرها 19.2 في المائة عن عام 2002.
  • Aunque las importaciones superan a las exportaciones en una relación de alrededor de 100 a 1, el déficit comercial queda compensado con creces por los ingresos de los sectores del turismo y los servicios financieros.
    ورغم أن حجم الواردات يفوق حجم الصادرات بمعدل حوالي 100 إلى 1، فإن الفجوة التجارية تعوضها وتزيد عليها الإيرادات من قطاعي السياحة والخدمات المالية.
  • Los ingresos derivados del turismo pueden dinamizar la economía local y contribuir así a mejorar la calidad de vida del lugar y a superar las desventajas de la economía regional.
    ويمكن للإيرادات المتأتية من السياحة أن تعزز الاقتصاد المحلي وأن تسهم بالتالي في تحسين نوعية الحياة والتغلب على العيوب الاقتصادية الإقليمية.
  • El volumen de ingresos que genera el turismo en muchos países de África y el papel fundamental que cumplen la ordenación eficiente de los ecosistemas de agua dulce y la protección de sistemas fluviales en la promoción de la agricultura y de medios de vida rurales sostenibles explican la importancia que asignan los gobiernos africanos a las cuestiones ambientales.
    ومما يبرز الأهمية التي توليها الحكومات الأفريقية للمسائل البيئية، حجم الإيرادات من القطاع السياحي في العديد من البلدان الأفريقية والدور الحاسم للإدارة الفعالة للنظم الإيكولوجية للمياه العذبة وحماية نظم مستجمعات المياه في تعزيز الزراعة المستدامة وسبل العيش الريفية.
  • Los factores internos que explican el crecimiento en África durante 2004 son: la continua macroestabilidad lograda gracias a políticas fiscales y monetarias prudentes, el mejoramiento de la balanza de pagos debido al aumento de los precios de los productos básicos (incluidos los cultivos comerciales); los ingresos del turismo; y la mayor estabilidad política en varios países africanos.
    تشمل العوامل الداخلية التي تعلل سجل النمو في أفريقيا لعام 2004 ما يلي: الثبات المستمر للاقتصاد الكلي المبني على سياسة مالية ونقدية حكيمة؛ وتحسن رصيد الحساب الجاري بفضل ارتفاع أسعار السلع الأساسية (بما فيها زراعة المحاصيل النقدية)؛ والإيرادات من السياحة؛ وتحسن الاستقرار السياسي في العديد من البلدان الأفريقية.
  • Aunque se considera que el sector de los servicios financieros ya no es tan importante para la economía de las Islas como lo era años atrás, sigue representando entre el 10% y el 12% del producto interno bruto y es la segunda fuente de ingresos externos después del turismo y el tercer sector del Territorio en cuanto al número de puestos de trabajo que genera.
    ورغم أن قطاع الخدمات المالية لا يحظى بنفس الأهمية الاقتصادية التي كان يتسم بها منذ سنوات قليلة، إلا أنه يُسهم بنسبة تتراوح من 10 إلى 12 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي، وهو يمثل ثاني أكبر مصدر للإيرادات الخارجية بعد السياحة وثالث أكبر صاحب عمل بالإقليم.